New Acropolis Museum (Athens)

Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum

(Scroll Down for English Version)

Uma visita à Acrópole só fica completa com uma passagem por este novo e moderno museu. Descendo da Acrópole até à Rua Dionysiou Aeropagitou, uma bonita avenida destinada exclusivamente aos pedestres que liga os principais sítios arqueológicos desse lado da cidade, chega-se rapidamente ao New Acropolis Museum que fica apenas a 300 metros da Acrópole.

Por si s√≥, o edif√≠cio √© impressionante quando visto de fora. A¬†arquitectura interior, assim como o conceito que subjaz¬†a toda a exposi√ß√£o tornam a sua visita uma experi√™ncia verdadeiramente inesquec√≠vel. Feito de vidro e iluminado por luz natural, o museu, inaugurado em 2009, foi constru√≠do sobre antigas escava√ß√Ķes, que se mant√™m vis√≠veis aos visitantes atrav√©s de pavimentos de vidro.

Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum

Com mais de 14.000¬†metros quadrados de espa√ßo de exposi√ß√£o, a¬†sua colec√ß√£o permanente alberga os achados de escava√ß√Ķes efectuadas na Acr√≥pole e nas √°reas circundantes, assim como as est√°tuas e esculturas originais resgatadas do local e que, no Museu encontram um local protegido.

Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum

Particularmente impressionante é a forma de expor as esculturas originais do Partenon que são apresentadas em vários pisos e numa estrutura com a dimensão real do edifício original. As peças que se encontram expostas noutros museus são aqui substituídas por modelos feitos a partir dos originais de modo a dar uma visão precisa da sua grandiosidade inicial.

Courtesy of New Acropolis Museum
Courtesy of New Acropolis Museum

√Č sem d√ļvida um local a visitar e devem reservar-se 2 a 3 horas para poder observar toda a exposi√ß√£o calmamente.

Horários de Funcionamento e Preços:
8:00 ‚Äď 20:00 de Abril a Outubro (excepto segunda-feira que encerra √†s 16:00)
9:00 ‚Äď 17:00 de Novembro a Mar√ßo¬†(excepto sexta, s√°bado e domingo que encerra √†s 20:00)
√öltima entrada 30 minutos antes de fechar

Adultos 5‚ā¨ / Crian√ßas at√© 5 anos (n√£o EU) ou at√© 18 (EU) gr√°tis

(English Version)

A visit to the Acropolis is only complete with a passage for this new, modern museum. Coming down from the Acropolis to Dionysiou  Aeropagitou Street, a beautiful avenue that is exclusively for pedestrians, linking the major archaeological sites on that side of town, you arrive quickly to the New Acropolis Museum which is just 300 meters from the Acropolis.

By itself, the building is impressive when seen from the outside. The interior architecture as well as the concept that underlies the entire exhibition make your visit a truly unforgettable experience. Made of glass and illuminated by natural light, the museum, opened in 2009, was built on top of ancient excavations, which are still visible to visitors through glass floors.

With over 14,000 square meters de exhibition space, its permanent collection features findings from excavations in the Acropolis and the surrounding areas, as well as statues and sculptures rescued from the original location and that at the Museum are in a protected location.

Particularly impressive is the way chosen  to expose the original Parthenon sculptures. Displayed  in several floors, in a structure with the actual size of the original building, the sculptures from the fries, metopes and pediments are exposed to the public. The parts that are exposed in other museums are here replaced by models made from the original to give an accurate picture of its original grandeur.

It is certainly a place to visit and you must reserve 2-3 hours to be able to observe the entire exhibition calmly.

Opening Hours and Ticket Prices:
8am to 8pm from April to October (except Monday closing at 4pm)
9am to 5pm from November to March (except Friday, Saturday and Sunday closing at 8pm)
Last entry 30 minutes before closing

Adults ‚ā¨ 5 / Children up to 5 years (not US) or up to 18 (US) free

Follow my blog with Bloglovin

Advertisements
New Acropolis Museum (Athens)

Frida Kahlo: Conex√Ķes entre Mulheres Surrealistas no M√©xico

WP_20151022_16_21_46_Pro

(Scroll Down for English Version)

Na passada quinta-feira visitei a exposi√ß√£o Frida Kahlo – Conex√Ķes entre Mulheres Surrealistas no M√©xico, patente no Instituto Tomie Ohtake em S√£o Paulo. Aberta ao p√ļblico em 27 de Setembro, a exposi√ß√£o espera os visitantes at√© 10 de Janeiro do pr√≥ximo ano e promete ser um sucesso.

Instituto Tomie Ohtake
Instituto Tomie Ohtake
Fotos de Frida por Nickolas Muray
Fotos de Frida por Nickolas Muray
Exposição
Exposição

Para além de vinte pinturas e outros trabalhos plásticos da carismática Frida, estão representadas as obras de mais quinze artistas vinculadas, de diferentes formas, ao movimento surrealista. Gostei particularmente dos trabalhos de Remedios Varo, que não conhecia, e que me deixaram vontade de explorar a sua obra.

Para al√©m das obras pl√°sticas, provenientes de colec√ß√Ķes particulares e de institui√ß√Ķes mexicanas e norte americanas, s√£o tamb√©m apresentados seis manequins com looks inspirados nas prefer√™ncias de Frida que, com o seu estilo muito pessoal, √© hoje tamb√©m uma inspira√ß√£o a n√≠vel da moda.

WP_20151022_16_01_25_Pro WP_20151022_16_05_22_Pro

“Com curadoria de Teresa Arcq, a exposi√ß√£o revela uma intrincada rede que se formou no M√©xico, no in√≠cio do s√©culo passado, tendo como eixo fundamental a figura de Frida Kahlo. A mostra conta com cerca de 100 obras de 16 artistas mulheres, nascidas ou radicadas no M√©xico. Cerca de 20 pinturas de Frida (das 143 que comp√Ķem a sua obra) ser√£o mostradas pela primeira vez no Brasil, proporcionando um amplo panorama de seu pensamento pl√°stico.”

Instituto Tomie Ohtake
Av. Faria Lima, 201 (Entrada pela R. Coropés)
Pinheiros, S√£o Paulo
(terça a domingo, das 11h às 20h)

(English Version)

Frida Kahlo – Connections Between Surrealist Women in Mexico

Last Thursday I’ve visited the exhibition Frida Kahlo – Connections Between ¬†Surrealist¬†Women in Mexico, patent on Tomie Ohtake Institute in Sao Paulo. Open to the public on 27 September, the exhibition waits for its¬†visitors until January 10th next year and promises to be a success.

In addition to twenty paintings and other plastic works from the charismatic Frida, are presented the works of fifteen other artists linked, in different ways, to the Surrealist movement. I particularly liked the work of Remedios Varo, who I did not know.

In addition to the plastic works, from private collections and from Mexican and North American institutions, six mannequins are also presented with looks inspired by Frida preferences that, with her very personal style, is now also an inspiration in terms of fashion.

“Curated by Teresa Arcq, the exhibition reveals an intricate network that was formed in Mexico early last century around the¬†vital ¬†figure of Frida Kahlo. The exhibition features about 100 works by 16 women artists born or rooted in Mexico. About 20 paintings of Frida (of the 143 that make up her¬†work) will be shown for the first time in Brazil, providing a broad overview of her¬†plastic thinking. “

Instituto Tomie Ohtake
Av. Faria Lima, 201 (entrance from the street Coropés)
Pinheiros, S√£o Paulo
(Tuesday to Sunday from 11h to 20h)

Frida Kahlo: Conex√Ķes entre Mulheres Surrealistas no M√©xico

Kandinsky: Tudo come√ßa num ponto (2)

Kandinsky CCBBSP 1

Termina este fim de semana a exposi√ß√£o Kandinsky: Tudo Come√ßa num Ponto, apresentada pelo Centro Cultural do Banco do Brasil em S√£o Paulo. A mostra trouxe,¬†pela primeira vez, ao Brasil¬†mais de uma centena de obras e objetos do artista, al√©m de trabalhos de artistas contempor√Ęneos influenciados pela obra de Kandinsky.

O acervo patente na exposição provém maioritariamente da coleção do Museu Estatal Russo, de São Petersburgo, a que se somam diversas obras de sete outros museus russos e de colecionadores particulares de vários países europeus.

As ra√≠zes da obra de Kandinsky¬†na¬†cultura popular e no folclore russo, a influ√™ncia do universo espiritual do xamanismo do Norte da R√ļssia, a passagem do artista¬†pela Alemanha e sua experi√™ncia com o grupo Der Blaue Reiter (O Cavaleiro Azul), assim como a sua rela√ß√£o¬†com a m√ļsica, atrav√©s da¬†amizade com o compositor Schonberg tra√ßam os caminhos que conduziram √†¬†abstra√ß√£o na sua obra. √Č tamb√©m nestes elementos que se alicer√ßa a estrutura da exposi√ß√£o que, se organiza em cinco pisos do CCBB de forma coerente e estimulante ao visitante.

Tive a possibilidade¬†de visitar a exposi√ß√£o no passado fim de semana e ter a oportunidade de estar na presen√ßa de obras ic√≥nicas do artista foi uma experi√™ncia √ļnica que tenho de recomendar vivamente a quem ainda tenha a possibilidade de visitar esta bel√≠ssima mostra.

(English Version)

Kandinsky: Everything Starts From a Dot (2)

Ends this weekend the ¬†exhibition¬†Kandinsky: Everything¬†¬†Starts From a Dot, presented by the Bank of Brazil Cultural Center in S√£o Paulo. The show brought for the first time to Brazil more than a hundred works and objects from the artist, as well as works by contemporary artists influenced by Kandinsky’s work.

The collection on display comes mostly from the collection of the State Russian Museum, in St. Petersburg, to which were added several works from seven other Russian museums and private collectors from various European countries.

Kandinsky’s work’s roots in popular culture and in Russian folklore, the influence of the spirit of shamanism of northern Russia universe, the passage of the artist in Germany and his experience with the group Der Blaue Reiter (The Blue Rider), as well as its relationship to music, through his friendship with the composer Schonberg trace the paths that led to abstraction in his work. It is also these elements that underpins the ¬†structure of the exhibition that is organized in five CCBB floors in¬†a coherent and stimulating way to the visitor.

I had the chance to visit the exhibition last weekend and to have the opportunity to be in the presence of iconic works of the artist was a unique experience that I strongly recommend to those who still have the opportunity to visit this beautiful show.

Kandinsky: Tudo come√ßa num ponto (2)

Kandinsky: Tudo Come√ßa num Ponto

Kandinsky - On White 1920 (Via Wassily Kandinsky.net)
Kandinsky – On White 1920 (Via Wassily Kandinsky.net)

(Scroll down for English version)

O Centro Cultural do Banco do Brasil apresenta at√© 28 de Setembro uma mostra da obra de Kandinsky sob o t√≠tulo Kandinsky: Tudo come√ßa num ponto. Com a curadoria de¬†Evgenia Petrova e Joseph Kiblitsky, a exposi√ß√£o apresenta, segundo os organizadores, “a trajet√≥ria do artista precursor do abstracionismo, composta por 153 obras e objetos de Wassily Kandinsky, seus contempor√Ęneos e de artistas que o influenciaram. Al√©m da cole√ß√£o do Museu Estatal Russo de S√£o Petersburgo, o acervo conta com obras de museus da R√ļssia e cole√ß√Ķes procedentes da Alemanha, √Āustria, Inglaterra e Fran√ßa.”

A entrada é gratuita e deve ser marcada com antecedência através do aplicativo da Ingresso Rápido.

Todas as imagens via Wassily Kandinsky. net

Centro Cultural Banco do Brasil S√£o Paulo
Rua √Ālvares Penteado, 112 – Centro
CEP: 01012-000 | S√£o Paulo (SP)
(11) 3113-3651

(English Version)

Kandinsky: EveryThing Starts From a Dot

The Cultural Center of the Bank of Brazil presents¬†until 28 September an exhibition of Kandinsky’s work under the title Kandinsky: Everything starts from a dot. Curated by Evgenia Petrova and Joseph Kiblitsky, the exhibition presents, according to the organizers, “the trajectory of the artist precursor of abstractionism, consisting of 153 works and objects of Wassily Kandinsky, his contemporaries and artists who influenced him. In addition to the collection of the State Russian Museum of St. Petersburg, the exhibition¬†includes works from Russian museums ¬†¬†and from collections from Germany, Austria, England and France. “

Admission is free and must be scheduled in advance through the Ticket Fast application.

All images via Wassily Kandinsky.net

Centro Cultural Banco do Brazil S√£o Paulo
Alvares Penteado Street, 112 – Centro
CEP: 01012-000 | S√£o Paulo (SP)
(11) 3113-3651

Kandinsky: Tudo Come√ßa num Ponto

G√©nesis | Sebasti√£o Salgado

(Scroll down for English Version)

Na minha recente visita a Lisboa tive oportunidade de visitar a Exposi√ß√£o Genesis de Sebasti√£o Salgado. Era uma das prioridades da minha lista e, se apesar das expectativas serem elevadas, tenho de confessar que foram plenamente ultrapassadas. O trabalho de Salgado √© de tirar o f√īlego. Do trabalho de luz, sempre natural, √† composi√ß√£o de cada foto, n√£o h√° como n√£o nos rendermos √† sua mestria.

A exposi√ß√£o, que teve a sua estreia em Setembro de 2013 no Museu de Hist√≥ria Natural de Londres,¬†culmina oito anos de trabalho em que Salgado viajou¬†atrav√©s de 32 pa√≠ses. ‘Genesis’ re√ļne imagens impressionantes¬†de paisagens e de animais selvagens no seu habitat¬†natural, a par de registos de¬†comunidades humanas que continuam a viver de acordo com as suas tradi√ß√Ķes e culturas ancestrais. As duas centenas de fotografias √©picas que constituem a exposi√ß√£o, prestam tributo a um planeta amea√ßado ao capturar alguns dos locais mais remotos da Terra, mostrando um mundo natural que ainda apresenta um impacto humano m√≠nimo.

Impressionante tamb√©m √© o trabalho que tem vindo a ser feito pelo Instituto Terra, provando que o reflorestamento √© poss√≠vel. √Č deste projecto, assim como do que conduziu √† exposi√ß√£o Genesis que nos fala Sebasti√£o Salgado nesta comunica√ß√£o cujo v√≠deo apresento em seguida.

Para quem não tiver oportunidade de visitar a exposição Genesis, as fotos encontram-se reunidas num livro, com o mesmo nome, editado pela Taschen.

Via Taschen
Via Taschen

(English Version)

On my recent visit to Lisbon I had the opportunity to visit Sebasti√£o Salgado’s photographic¬†exhibition, ‘Genesis’. It was one of the priorities of my list and, despite the high expectations, I have to confess that all have been fully overcome. Salgado’s work is breathtaking. The light work, always natural, the composition of each photo, one can not but surrender to his mastery.

The exhibition, which had its premiere in September 2013 at the Natural History Museum in London, culminates eight years of work in which Salgado traveled through 32 countries. ‘Genesis’ brings together stunning images of landscapes and wildlife in their natural habitat, along with records of human communities who continue to live according to their traditions and ancient cultures. The epic two hundred photographs that make up the exhibition, pay tribute to a ¬†threatened¬†planet, capturing some of the most remote places on Earth, and showing a natural world that still has minimal human impact.

Impressive is also the work that has been done by the Instituto Terra (Earth Institute), proving that reforestation is possible. Is this project, as well as the personal path leading to ‘Genesis’ exhibition ¬†that Sebasti√£o Salgado talk us about in the communication whose video I present.

For those who have no opportunity to visit ¬†‘Genesis’, the pictures are collected in a book with the same name, published by Taschen.

G√©nesis | Sebasti√£o Salgado

Summer Plans | G√©nesis

Via Expogenesis
Via Expogenesis

Há imensos anos que admiro o trabalho do fotógrafo Sebastião Salgado. Com imensa pena minha ainda não consegui ir ver o filme O Sal da Terra, e fiquei felicíssima quando soube que a exposição Génesis, agora patente em Lisboa, irá ficar até dia 2 de Agosto. Visitar esta exposição é uma das minhas prioridades e não podia deixar de partilhar aqui para que quem viver por Lisboa ou for visitar a cidade este Verão possa aproveitar esta oportunidade.

Como a curadora da exposi√ß√£o, L√©lia Wanick Salgado, explica, “‚ÄúG√©nesis‚ÄĚ √© uma jornada em busca do planeta como ele existiu, desde a sua forma√ß√£o e na sua evolu√ß√£o, antes que a vida moderna se acelerasse e nos afastasse do n√ļcleo essencial. √Č uma busca das paisagens terrestres e aqu√°ticas at√© hoje intocadas; uma viagem em direc√ß√£o aos animais e grupos humanos que conseguiram escapar das transforma√ß√Ķes impostas pelo mundo contempor√Ęneo. ‚ÄúG√©nesis‚ÄĚ comprova que o nosso planeta ainda abriga vastas e remotas regi√Ķes onde a natureza reina em imaculada e silenciosa majestade.”

No √Ęmbito da exposi√ß√£o s√£o apresentadas fotos recolhidas em diversos pontos do globo, representadas nas sec√ß√Ķes Sul do Planeta, √Āfrica, Santu√°rios, Terras a Norte e Amaz√≥nia e Pantanal.

Galeria Municipal Torre√£o Nascente
Cordoaria Nacional
Av. da √ćndia, 1300 Lisboa

Hor√°rios
Domingo a 5ª-feira, das 10h às 19h
6ª-feira e Sábado, das 10h às 21h
Aberta todos os feriados

(English Version)

For many years I admire the work of photographer Sebastião Salgado. With my great sorry I still could not go see the movie Salt of the Earth, and I was thrilled when he learned that Génesis exhibition,  now in Lisbon, will stay until August 2nd. To visit this exhibition is one of my priorities and I must share here so who live in Lisbon or are visiting the city this summer can take advantage of this opportunity.

As the exhibition’s curator, Lelia Wanick Salgado, explains, “” Genesis “is a journey in search of the planet as it has existed since its formation and its evolution, before modern life accelerate and depart in the essential core. It is a search of terrestrial and aquatic landscapes untouched to this day; a journey towards animals and human groups who managed to escape the transformations imposed by contemporary world “Genesis” proves that our planet still harbors vast and remote regions where nature reigns in immaculate and silent majesty. “

Within the framework of the exhibition are presented photos taken in various parts of the world, represented in the sections South of the planet, Africa, Sanctuaries, Lands at north and Amazon and Pantanal.

Galeria Municipal Torre√£o Nascente
Cordoaria Nacional
Av. Of India, 1300 Lisbon

Sunday to Tuesday from 10am to 19h
Friday and Saturday from 10am to 21h
Open all holidays

Summer Plans | G√©nesis